Tradução - Italiano-Inglês - l'esenza della vitaEstado actual Tradução
Categoria Pensamentos - Arte / Criação / Imaginação  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | | | Língua de origem: Italiano
il destino della anima è vagare per l'eternità nell'infinito del cosmo. |
|
| | | Língua alvo: Inglês
The fate of the soul is wandering through eternity in the infinity of the universe. |
|
Última validação ou edição por Francky5591 - 17 Maio 2008 22:51
Última Mensagem | | | | | 17 Maio 2008 16:34 | |  catroNúmero de mensagens: 16 | I think it would be better to say "the fate of the soul is TO WANDER" because now it looks like "the fate is wandering" (present continuous). |
|
|