Prevod - Italijanski-Engleski - l'esenza della vitaTrenutni status Prevod
Kategorija Mišljenje - Umetnost / Stvaranje / Mastanje  Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Italijanski
il destino della anima è vagare per l'eternità nell'infinito del cosmo. |
|
| | | Željeni jezik: Engleski
The fate of the soul is wandering through eternity in the infinity of the universe. |
|
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 17 Maj 2008 22:51
Poslednja poruka | | | | | 17 Maj 2008 16:34 | | | I think it would be better to say "the fate of the soul is TO WANDER" because now it looks like "the fate is wandering" (present continuous). |
|
|