Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sueco-Inglês - Tisdag- A.-Bergtunga Walewska , 2 sÃ¥ser, pommes...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Vida diária - Negócios / Trabalho
Título
Tisdag- A.-Bergtunga Walewska , 2 såser, pommes...
Texto
Enviado por
deepu1
Língua de origem: Sueco
Tisdag-
A.-Bergtunga Walewska , 2 såser, pommes duchess
B.Stekt fläsk med raggmunk och lingon eller löksås
wednesday-
A.- Stekt strömminingsflundra med potatismos
B Wienersnitzel med stekt kulpotatis, ärter, skysås
Título
Tuesday
Tradução
Inglês
Traduzido por
casper tavernello
Língua alvo: Inglês
Tuesday
A-Lemon sole Walewska , two sauces, pommes duchesse
B-Fried pork with potato pancake and lingonberry or onion sauce.
Wednesday
A-Fried herring with mashed potatoes
B-Wiener schnitzel with fried potatoes, peas, gravy.
Notas sobre a tradução
I suppose that "strömminingsflundra" is actually "strömmingsflundra"
Última validação ou edição por
lilian canale
- 10 Junho 2008 21:53
Última Mensagem
Autor
Mensagem
10 Junho 2008 18:05
pias
Número de mensagens: 8113
Wienersnitzel = Wiener schnitzel (not Sausage)
10 Junho 2008 18:19
pias
Número de mensagens: 8113
Looks like this
10 Junho 2008 19:15
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Yes, you are right.
I just mixed up with the "vina" (it's due the pronunciation of
vienna
, due the German influence) we have here in my city... and I didn't know this name for that dish as well.
CC:
pias