Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - Tisdag- A.-Bergtunga Walewska , 2 sÃ¥ser, pommes...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語

カテゴリ 日常生活 - ビジネス / 仕事

タイトル
Tisdag- A.-Bergtunga Walewska , 2 såser, pommes...
テキスト
deepu1様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Tisdag-
A.-Bergtunga Walewska , 2 såser, pommes duchess
B.Stekt fläsk med raggmunk och lingon eller löksås

wednesday-
A.- Stekt strömminingsflundra med potatismos
B Wienersnitzel med stekt kulpotatis, ärter, skysås

タイトル
Tuesday
翻訳
英語

casper tavernello様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Tuesday
A-Lemon sole Walewska , two sauces, pommes duchesse
B-Fried pork with potato pancake and lingonberry or onion sauce.

Wednesday
A-Fried herring with mashed potatoes
B-Wiener schnitzel with fried potatoes, peas, gravy.
翻訳についてのコメント
I suppose that "strömminingsflundra" is actually "strömmingsflundra"
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 6月 10日 21:53





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 10日 18:05

pias
投稿数: 8113
Wienersnitzel = Wiener schnitzel (not Sausage)

2008年 6月 10日 18:19

pias
投稿数: 8113

2008年 6月 10日 19:15

casper tavernello
投稿数: 5057
Yes, you are right.
I just mixed up with the "vina" (it's due the pronunciation of vienna, due the German influence) we have here in my city... and I didn't know this name for that dish as well.

CC: pias