ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-英語 - Tisdag- A.-Bergtunga Walewska , 2 sÃ¥ser, pommes...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活 - ビジネス / 仕事
タイトル
Tisdag- A.-Bergtunga Walewska , 2 såser, pommes...
テキスト
deepu1
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
Tisdag-
A.-Bergtunga Walewska , 2 såser, pommes duchess
B.Stekt fläsk med raggmunk och lingon eller löksås
wednesday-
A.- Stekt strömminingsflundra med potatismos
B Wienersnitzel med stekt kulpotatis, ärter, skysås
タイトル
Tuesday
翻訳
英語
casper tavernello
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Tuesday
A-Lemon sole Walewska , two sauces, pommes duchesse
B-Fried pork with potato pancake and lingonberry or onion sauce.
Wednesday
A-Fried herring with mashed potatoes
B-Wiener schnitzel with fried potatoes, peas, gravy.
翻訳についてのコメント
I suppose that "strömminingsflundra" is actually "strömmingsflundra"
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 6月 10日 21:53
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 6月 10日 18:05
pias
投稿数: 8113
Wienersnitzel = Wiener schnitzel (not Sausage)
2008年 6月 10日 18:19
pias
投稿数: 8113
Looks like this
2008年 6月 10日 19:15
casper tavernello
投稿数: 5057
Yes, you are right.
I just mixed up with the "vina" (it's due the pronunciation of
vienna
, due the German influence) we have here in my city... and I didn't know this name for that dish as well.
CC:
pias