쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스웨덴어-영어 - Tisdag- A.-Bergtunga Walewska , 2 sÃ¥ser, pommes...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
나날의 삶 - 사업 / 직업들
제목
Tisdag- A.-Bergtunga Walewska , 2 såser, pommes...
본문
deepu1
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어
Tisdag-
A.-Bergtunga Walewska , 2 såser, pommes duchess
B.Stekt fläsk med raggmunk och lingon eller löksås
wednesday-
A.- Stekt strömminingsflundra med potatismos
B Wienersnitzel med stekt kulpotatis, ärter, skysås
제목
Tuesday
번역
영어
casper tavernello
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Tuesday
A-Lemon sole Walewska , two sauces, pommes duchesse
B-Fried pork with potato pancake and lingonberry or onion sauce.
Wednesday
A-Fried herring with mashed potatoes
B-Wiener schnitzel with fried potatoes, peas, gravy.
이 번역물에 관한 주의사항
I suppose that "strömminingsflundra" is actually "strömmingsflundra"
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 10일 21:53
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 6월 10일 18:05
pias
게시물 갯수: 8114
Wienersnitzel = Wiener schnitzel (not Sausage)
2008년 6월 10일 18:19
pias
게시물 갯수: 8114
Looks like this
2008년 6월 10일 19:15
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Yes, you are right.
I just mixed up with the "vina" (it's due the pronunciation of
vienna
, due the German influence) we have here in my city... and I didn't know this name for that dish as well.
CC:
pias