خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - سوئدی-انگلیسی - Tisdag- A.-Bergtunga Walewska , 2 sÃ¥ser, pommes...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
زندگی روزمره - تجارت / مشاغل
عنوان
Tisdag- A.-Bergtunga Walewska , 2 såser, pommes...
متن
deepu1
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی
Tisdag-
A.-Bergtunga Walewska , 2 såser, pommes duchess
B.Stekt fläsk med raggmunk och lingon eller löksås
wednesday-
A.- Stekt strömminingsflundra med potatismos
B Wienersnitzel med stekt kulpotatis, ärter, skysås
عنوان
Tuesday
ترجمه
انگلیسی
casper tavernello
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
Tuesday
A-Lemon sole Walewska , two sauces, pommes duchesse
B-Fried pork with potato pancake and lingonberry or onion sauce.
Wednesday
A-Fried herring with mashed potatoes
B-Wiener schnitzel with fried potatoes, peas, gravy.
ملاحظاتی درباره ترجمه
I suppose that "strömminingsflundra" is actually "strömmingsflundra"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 10 ژوئن 2008 21:53
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
10 ژوئن 2008 18:05
pias
تعداد پیامها: 8113
Wienersnitzel = Wiener schnitzel (not Sausage)
10 ژوئن 2008 18:19
pias
تعداد پیامها: 8113
Looks like this
10 ژوئن 2008 19:15
casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Yes, you are right.
I just mixed up with the "vina" (it's due the pronunciation of
vienna
, due the German influence) we have here in my city... and I didn't know this name for that dish as well.
CC:
pias