Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Swedish-Английски - Tisdag- A.-Bergtunga Walewska , 2 sÃ¥ser, pommes...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие - Категория / Професия
Заглавие
Tisdag- A.-Bergtunga Walewska , 2 såser, pommes...
Текст
Предоставено от
deepu1
Език, от който се превежда: Swedish
Tisdag-
A.-Bergtunga Walewska , 2 såser, pommes duchess
B.Stekt fläsk med raggmunk och lingon eller löksås
wednesday-
A.- Stekt strömminingsflundra med potatismos
B Wienersnitzel med stekt kulpotatis, ärter, skysås
Заглавие
Tuesday
Превод
Английски
Преведено от
casper tavernello
Желан език: Английски
Tuesday
A-Lemon sole Walewska , two sauces, pommes duchesse
B-Fried pork with potato pancake and lingonberry or onion sauce.
Wednesday
A-Fried herring with mashed potatoes
B-Wiener schnitzel with fried potatoes, peas, gravy.
Забележки за превода
I suppose that "strömminingsflundra" is actually "strömmingsflundra"
За последен път се одобри от
lilian canale
- 10 Юни 2008 21:53
Последно мнение
Автор
Мнение
10 Юни 2008 18:05
pias
Общо мнения: 8113
Wienersnitzel = Wiener schnitzel (not Sausage)
10 Юни 2008 18:19
pias
Общо мнения: 8113
Looks like this
10 Юни 2008 19:15
casper tavernello
Общо мнения: 5057
Yes, you are right.
I just mixed up with the "vina" (it's due the pronunciation of
vienna
, due the German influence) we have here in my city... and I didn't know this name for that dish as well.
CC:
pias