Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Engleski - Tisdag- A.-Bergtunga Walewska , 2 såser, pommes...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiEngleski

Kategorija Svakodnevni zivot - Posao / Zaposlenje

Natpis
Tisdag- A.-Bergtunga Walewska , 2 såser, pommes...
Tekst
Podnet od deepu1
Izvorni jezik: Svedski

Tisdag-
A.-Bergtunga Walewska , 2 såser, pommes duchess
B.Stekt fläsk med raggmunk och lingon eller löksås

wednesday-
A.- Stekt strömminingsflundra med potatismos
B Wienersnitzel med stekt kulpotatis, ärter, skysås

Natpis
Tuesday
Prevod
Engleski

Preveo casper tavernello
Željeni jezik: Engleski

Tuesday
A-Lemon sole Walewska , two sauces, pommes duchesse
B-Fried pork with potato pancake and lingonberry or onion sauce.

Wednesday
A-Fried herring with mashed potatoes
B-Wiener schnitzel with fried potatoes, peas, gravy.
Napomene o prevodu
I suppose that "strömminingsflundra" is actually "strömmingsflundra"
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 10 Juni 2008 21:53





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Juni 2008 18:05

pias
Broj poruka: 8113
Wienersnitzel = Wiener schnitzel (not Sausage)

10 Juni 2008 18:19

pias
Broj poruka: 8113

10 Juni 2008 19:15

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Yes, you are right.
I just mixed up with the "vina" (it's due the pronunciation of vienna, due the German influence) we have here in my city... and I didn't know this name for that dish as well.

CC: pias