Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Norueguês-Turco - Short friendship text .

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: NorueguêsFrancêsTurco

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

Título
Short friendship text .
Texto
Enviado por HildeR
Língua de origem: Norueguês

Vil bare si vi setter veldig pris på vår vennskap som har utviklet seg gjennom våre år i Alanya.
Du og din familie er noen fantastiske mennesker, som vi har etterhvert blitt veldig glad i.

Hilsen G., H., S. & C.
Notas sobre a tradução
Names (fem. + male) abbr. /pias 080721

Título
Kısa dostluk mesajı
Tradução
Turco

Traduzido por PhilippoBruno
Língua alvo: Turco

Size sadece, Alanya’da geçirdiğimiz senelerde gelişen dostluğumuza çok değer verdiğimizi söylemek istiyoruz. Sen ve ailen her zaman sevdiğimiz olağanüstü insanlarsınız.

İçtenlikle G., H., S+ c.
Notas sobre a tradução
çeviri Fransızca'dan yapıldı.
Última validação ou edição por FIGEN KIRCI - 16 Setembro 2008 18:34





Última Mensagem

Autor
Mensagem

25 Julho 2008 14:44

J4MES
Número de mensagens: 58
"nous avons toujours aimés" n'a pas été traduit au passé.
"nos années" traduit au singulier

13 Setembro 2008 03:09

Ridvano
Número de mensagens: 9
Size sadece, Alanya’da geçirdiğimiz senelerde gelişen dostluğumuza çok değer verdiğimizi söylemek istiyoruz. Sen ve ailen her zaman sevdiğimiz olağanüstü insanlarsınız.

İçtenlikle G., H., S+ c.

16 Setembro 2008 17:41

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
Ridvano,
katkılarından dolayı çok teşekkür ediyorum!

CC: Ridvano