Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Norveski-Turski - Short friendship text .

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NorveskiFrancuskiTurski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Short friendship text .
Tekst
Podnet od HildeR
Izvorni jezik: Norveski

Vil bare si vi setter veldig pris på vår vennskap som har utviklet seg gjennom våre år i Alanya.
Du og din familie er noen fantastiske mennesker, som vi har etterhvert blitt veldig glad i.

Hilsen G., H., S. & C.
Napomene o prevodu
Names (fem. + male) abbr. /pias 080721

Natpis
Kısa dostluk mesajı
Prevod
Turski

Preveo PhilippoBruno
Željeni jezik: Turski

Size sadece, Alanya’da geçirdiğimiz senelerde gelişen dostluğumuza çok değer verdiğimizi söylemek istiyoruz. Sen ve ailen her zaman sevdiğimiz olağanüstü insanlarsınız.

İçtenlikle G., H., S+ c.
Napomene o prevodu
çeviri Fransızca'dan yapıldı.
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 16 Septembar 2008 18:34





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Juli 2008 14:44

J4MES
Broj poruka: 58
"nous avons toujours aimés" n'a pas été traduit au passé.
"nos années" traduit au singulier

13 Septembar 2008 03:09

Ridvano
Broj poruka: 9
Size sadece, Alanya’da geçirdiğimiz senelerde gelişen dostluğumuza çok değer verdiğimizi söylemek istiyoruz. Sen ve ailen her zaman sevdiğimiz olağanüstü insanlarsınız.

İçtenlikle G., H., S+ c.

16 Septembar 2008 17:41

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
Ridvano,
katkılarından dolayı çok teşekkür ediyorum!

CC: Ridvano