Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Норвежки-Турски - Short friendship text .

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НорвежкиФренскиТурски

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Заглавие
Short friendship text .
Текст
Предоставено от HildeR
Език, от който се превежда: Норвежки

Vil bare si vi setter veldig pris på vår vennskap som har utviklet seg gjennom våre år i Alanya.
Du og din familie er noen fantastiske mennesker, som vi har etterhvert blitt veldig glad i.

Hilsen G., H., S. & C.
Забележки за превода
Names (fem. + male) abbr. /pias 080721

Заглавие
Kısa dostluk mesajı
Превод
Турски

Преведено от PhilippoBruno
Желан език: Турски

Size sadece, Alanya’da geçirdiğimiz senelerde gelişen dostluğumuza çok değer verdiğimizi söylemek istiyoruz. Sen ve ailen her zaman sevdiğimiz olağanüstü insanlarsınız.

İçtenlikle G., H., S+ c.
Забележки за превода
çeviri Fransızca'dan yapıldı.
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 16 Септември 2008 18:34





Последно мнение

Автор
Мнение

25 Юли 2008 14:44

J4MES
Общо мнения: 58
"nous avons toujours aimés" n'a pas été traduit au passé.
"nos années" traduit au singulier

13 Септември 2008 03:09

Ridvano
Общо мнения: 9
Size sadece, Alanya’da geçirdiğimiz senelerde gelişen dostluğumuza çok değer verdiğimizi söylemek istiyoruz. Sen ve ailen her zaman sevdiğimiz olağanüstü insanlarsınız.

İçtenlikle G., H., S+ c.

16 Септември 2008 17:41

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
Ridvano,
katkılarından dolayı çok teşekkür ediyorum!

CC: Ridvano