Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Norvegese-Turco - Short friendship text .

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: NorvegeseFranceseTurco

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Titolo
Short friendship text .
Testo
Aggiunto da HildeR
Lingua originale: Norvegese

Vil bare si vi setter veldig pris på vår vennskap som har utviklet seg gjennom våre år i Alanya.
Du og din familie er noen fantastiske mennesker, som vi har etterhvert blitt veldig glad i.

Hilsen G., H., S. & C.
Note sulla traduzione
Names (fem. + male) abbr. /pias 080721

Titolo
Kısa dostluk mesajı
Traduzione
Turco

Tradotto da PhilippoBruno
Lingua di destinazione: Turco

Size sadece, Alanya’da geçirdiğimiz senelerde gelişen dostluğumuza çok değer verdiğimizi söylemek istiyoruz. Sen ve ailen her zaman sevdiğimiz olağanüstü insanlarsınız.

İçtenlikle G., H., S+ c.
Note sulla traduzione
çeviri Fransızca'dan yapıldı.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 16 Settembre 2008 18:34





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

25 Luglio 2008 14:44

J4MES
Numero di messaggi: 58
"nous avons toujours aimés" n'a pas été traduit au passé.
"nos années" traduit au singulier

13 Settembre 2008 03:09

Ridvano
Numero di messaggi: 9
Size sadece, Alanya’da geçirdiğimiz senelerde gelişen dostluğumuza çok değer verdiğimizi söylemek istiyoruz. Sen ve ailen her zaman sevdiğimiz olağanüstü insanlarsınız.

İçtenlikle G., H., S+ c.

16 Settembre 2008 17:41

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
Ridvano,
katkılarından dolayı çok teşekkür ediyorum!

CC: Ridvano