Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - नर्वेजियन-तुर्केली - Short friendship text .

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: नर्वेजियनफ्रान्सेलीतुर्केली

Category Letter / Email - Love / Friendship

शीर्षक
Short friendship text .
हरफ
HildeRद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: नर्वेजियन

Vil bare si vi setter veldig pris på vår vennskap som har utviklet seg gjennom våre år i Alanya.
Du og din familie er noen fantastiske mennesker, som vi har etterhvert blitt veldig glad i.

Hilsen G., H., S. & C.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Names (fem. + male) abbr. /pias 080721

शीर्षक
Kısa dostluk mesajı
अनुबाद
तुर्केली

PhilippoBrunoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Size sadece, Alanya’da geçirdiğimiz senelerde gelişen dostluğumuza çok değer verdiğimizi söylemek istiyoruz. Sen ve ailen her zaman sevdiğimiz olağanüstü insanlarsınız.

İçtenlikle G., H., S+ c.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
çeviri Fransızca'dan yapıldı.
Validated by FIGEN KIRCI - 2008年 सेप्टेम्बर 16日 18:34





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 25日 14:44

J4MES
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 58
"nous avons toujours aimés" n'a pas été traduit au passé.
"nos années" traduit au singulier

2008年 सेप्टेम्बर 13日 03:09

Ridvano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 9
Size sadece, Alanya’da geçirdiğimiz senelerde gelişen dostluğumuza çok değer verdiğimizi söylemek istiyoruz. Sen ve ailen her zaman sevdiğimiz olağanüstü insanlarsınız.

İçtenlikle G., H., S+ c.

2008年 सेप्टेम्बर 16日 17:41

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
Ridvano,
katkılarından dolayı çok teşekkür ediyorum!

CC: Ridvano