Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Noruego-Turco - Short friendship text .

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NoruegoFrancésTurco

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Título
Short friendship text .
Texto
Propuesto por HildeR
Idioma de origen: Noruego

Vil bare si vi setter veldig pris på vår vennskap som har utviklet seg gjennom våre år i Alanya.
Du og din familie er noen fantastiske mennesker, som vi har etterhvert blitt veldig glad i.

Hilsen G., H., S. & C.
Nota acerca de la traducción
Names (fem. + male) abbr. /pias 080721

Título
Kısa dostluk mesajı
Traducción
Turco

Traducido por PhilippoBruno
Idioma de destino: Turco

Size sadece, Alanya’da geçirdiğimiz senelerde gelişen dostluğumuza çok değer verdiğimizi söylemek istiyoruz. Sen ve ailen her zaman sevdiğimiz olağanüstü insanlarsınız.

İçtenlikle G., H., S+ c.
Nota acerca de la traducción
çeviri Fransızca'dan yapıldı.
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 16 Septiembre 2008 18:34





Último mensaje

Autor
Mensaje

25 Julio 2008 14:44

J4MES
Cantidad de envíos: 58
"nous avons toujours aimés" n'a pas été traduit au passé.
"nos années" traduit au singulier

13 Septiembre 2008 03:09

Ridvano
Cantidad de envíos: 9
Size sadece, Alanya’da geçirdiğimiz senelerde gelişen dostluğumuza çok değer verdiğimizi söylemek istiyoruz. Sen ve ailen her zaman sevdiğimiz olağanüstü insanlarsınız.

İçtenlikle G., H., S+ c.

16 Septiembre 2008 17:41

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
Ridvano,
katkılarından dolayı çok teşekkür ediyorum!

CC: Ridvano