Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - نُرْوِيجِيّ-تركي - Short friendship text .

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: نُرْوِيجِيّفرنسيتركي

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

عنوان
Short friendship text .
نص
إقترحت من طرف HildeR
لغة مصدر: نُرْوِيجِيّ

Vil bare si vi setter veldig pris på vår vennskap som har utviklet seg gjennom våre år i Alanya.
Du og din familie er noen fantastiske mennesker, som vi har etterhvert blitt veldig glad i.

Hilsen G., H., S. & C.
ملاحظات حول الترجمة
Names (fem. + male) abbr. /pias 080721

عنوان
Kısa dostluk mesajı
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف PhilippoBruno
لغة الهدف: تركي

Size sadece, Alanya’da geçirdiğimiz senelerde gelişen dostluğumuza çok değer verdiğimizi söylemek istiyoruz. Sen ve ailen her zaman sevdiğimiz olağanüstü insanlarsınız.

İçtenlikle G., H., S+ c.
ملاحظات حول الترجمة
çeviri Fransızca'dan yapıldı.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 16 أيلول 2008 18:34





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 تموز 2008 14:44

J4MES
عدد الرسائل: 58
"nous avons toujours aimés" n'a pas été traduit au passé.
"nos années" traduit au singulier

13 أيلول 2008 03:09

Ridvano
عدد الرسائل: 9
Size sadece, Alanya’da geçirdiğimiz senelerde gelişen dostluğumuza çok değer verdiğimizi söylemek istiyoruz. Sen ve ailen her zaman sevdiğimiz olağanüstü insanlarsınız.

İçtenlikle G., H., S+ c.

16 أيلول 2008 17:41

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
Ridvano,
katkılarından dolayı çok teşekkür ediyorum!

CC: Ridvano