Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Norvégien-Turc - Short friendship text .

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NorvégienFrançaisTurc

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Titre
Short friendship text .
Texte
Proposé par HildeR
Langue de départ: Norvégien

Vil bare si vi setter veldig pris på vår vennskap som har utviklet seg gjennom våre år i Alanya.
Du og din familie er noen fantastiske mennesker, som vi har etterhvert blitt veldig glad i.

Hilsen G., H., S. & C.
Commentaires pour la traduction
Names (fem. + male) abbr. /pias 080721

Titre
Kısa dostluk mesajı
Traduction
Turc

Traduit par PhilippoBruno
Langue d'arrivée: Turc

Size sadece, Alanya’da geçirdiğimiz senelerde gelişen dostluğumuza çok değer verdiğimizi söylemek istiyoruz. Sen ve ailen her zaman sevdiğimiz olağanüstü insanlarsınız.

İçtenlikle G., H., S+ c.
Commentaires pour la traduction
çeviri Fransızca'dan yapıldı.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 16 Septembre 2008 18:34





Derniers messages

Auteur
Message

25 Juillet 2008 14:44

J4MES
Nombre de messages: 58
"nous avons toujours aimés" n'a pas été traduit au passé.
"nos années" traduit au singulier

13 Septembre 2008 03:09

Ridvano
Nombre de messages: 9
Size sadece, Alanya’da geçirdiğimiz senelerde gelişen dostluğumuza çok değer verdiğimizi söylemek istiyoruz. Sen ve ailen her zaman sevdiğimiz olağanüstü insanlarsınız.

İçtenlikle G., H., S+ c.

16 Septembre 2008 17:41

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
Ridvano,
katkılarından dolayı çok teşekkür ediyorum!

CC: Ridvano