Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Norvegiană-Turcă - Short friendship text .

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: NorvegianăFrancezăTurcă

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Titlu
Short friendship text .
Text
Înscris de HildeR
Limba sursă: Norvegiană

Vil bare si vi setter veldig pris på vår vennskap som har utviklet seg gjennom våre år i Alanya.
Du og din familie er noen fantastiske mennesker, som vi har etterhvert blitt veldig glad i.

Hilsen G., H., S. & C.
Observaţii despre traducere
Names (fem. + male) abbr. /pias 080721

Titlu
Kısa dostluk mesajı
Traducerea
Turcă

Tradus de PhilippoBruno
Limba ţintă: Turcă

Size sadece, Alanya’da geçirdiğimiz senelerde gelişen dostluğumuza çok değer verdiğimizi söylemek istiyoruz. Sen ve ailen her zaman sevdiğimiz olağanüstü insanlarsınız.

İçtenlikle G., H., S+ c.
Observaţii despre traducere
çeviri Fransızca'dan yapıldı.
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 16 Septembrie 2008 18:34





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Iulie 2008 14:44

J4MES
Numărul mesajelor scrise: 58
"nous avons toujours aimés" n'a pas été traduit au passé.
"nos années" traduit au singulier

13 Septembrie 2008 03:09

Ridvano
Numărul mesajelor scrise: 9
Size sadece, Alanya’da geçirdiğimiz senelerde gelişen dostluğumuza çok değer verdiğimizi söylemek istiyoruz. Sen ve ailen her zaman sevdiğimiz olağanüstü insanlarsınız.

İçtenlikle G., H., S+ c.

16 Septembrie 2008 17:41

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
Ridvano,
katkılarından dolayı çok teşekkür ediyorum!

CC: Ridvano