Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Francês - Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrFrancêsTurcoCroata

Categoria Frase

Título
Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...
Texto
Enviado por mimosa
Língua de origem: Português Br

Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que toda luta fosse justa.
Notas sobre a tradução
<diacritics edited> (Angelus)

Título
Si seulement toute décision était facile, et toute lutte juste.
Tradução
Alta qualidade solicitadaFrancês

Traduzido por Botica
Língua alvo: Francês

Si seulement toute décision était facile, et toute lutte juste.
Última validação ou edição por Botica - 3 Setembro 2008 08:14





Última Mensagem

Autor
Mensagem

3 Setembro 2008 02:05

guilon
Número de mensagens: 1549
Je viens de remarquer cette vieille traduction par hasard, je suppose que vous aviez lancé une enquête. En tout cas, "quem me dera" est une expression figée en portugais qui veut dire "pourvu que" "si seulement" et qui exprime un souhait vif ou un regret.


CC: Botica Francky5591