Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



20Tradução - Espanhol-Alemão - En el crepúsculo de la vida

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: CroataInglêsEspanholFrancêsHebraicoItalianoGregoÁrabeLatimAlemãoLíngua persa

Categoria Frase

Título
En el crepúsculo de la vida
Texto
Enviado por cucumis01
Língua de origem: Espanhol Traduzido por Pedreco

En el crepúsculo de la vida seremos juzgados por el amor.
Notas sobre a tradução
'suton' también puede ser 'el anochecer'

Título
Am Lebensabend werden wir von der Liebe gerichtet.
Tradução
Alemão

Traduzido por Rodrigues
Língua alvo: Alemão

Am Lebensabend werden wir von der Liebe gerichtet.
Última validação ou edição por italo07 - 19 Outubro 2008 17:36





Última Mensagem

Autor
Mensagem

15 Outubro 2008 19:49

merdogan
Número de mensagens: 3769
Am Lebensabend werden wir von der Liebe richten.

15 Outubro 2008 23:27

jollyo
Número de mensagens: 330
sind ... gerichtet
werden ... gerichtet


16 Outubro 2008 08:05

aabc
Número de mensagens: 21
i think 'werden' is better then 'sind'

16 Outubro 2008 11:27

Tsirigoti L. Anastasia
Número de mensagens: 57
Am Ende unseres Lebens werden wir nach unseren Liebenstaten beurteilt.

16 Outubro 2008 13:29

Lein
Número de mensagens: 3389
I agree with all of the above