Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



20Vertimas - Ispanų-Vokiečių - En el crepúsculo de la vida

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: KroatųAnglųIspanųPrancūzųIvritoItalųGraikųArabųLotynųVokiečiųPersų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
En el crepúsculo de la vida
Tekstas
Pateikta cucumis01
Originalo kalba: Ispanų Išvertė Pedreco

En el crepúsculo de la vida seremos juzgados por el amor.
Pastabos apie vertimą
'suton' también puede ser 'el anochecer'

Pavadinimas
Am Lebensabend werden wir von der Liebe gerichtet.
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Rodrigues
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Am Lebensabend werden wir von der Liebe gerichtet.
Validated by italo07 - 19 spalis 2008 17:36





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 spalis 2008 19:49

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Am Lebensabend werden wir von der Liebe richten.

15 spalis 2008 23:27

jollyo
Žinučių kiekis: 330
sind ... gerichtet
werden ... gerichtet


16 spalis 2008 08:05

aabc
Žinučių kiekis: 21
i think 'werden' is better then 'sind'

16 spalis 2008 11:27

Tsirigoti L. Anastasia
Žinučių kiekis: 57
Am Ende unseres Lebens werden wir nach unseren Liebenstaten beurteilt.

16 spalis 2008 13:29

Lein
Žinučių kiekis: 3389
I agree with all of the above