Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



20ترجمة - إسبانيّ -ألماني - En el crepúsculo de la vida

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: كرواتيانجليزيإسبانيّ فرنسيعبريإيطاليّ يونانيّ عربيلاتينيألمانيلغة فارسية

صنف جملة

عنوان
En el crepúsculo de la vida
نص
إقترحت من طرف cucumis01
لغة مصدر: إسبانيّ ترجمت من طرف Pedreco

En el crepúsculo de la vida seremos juzgados por el amor.
ملاحظات حول الترجمة
'suton' también puede ser 'el anochecer'

عنوان
Am Lebensabend werden wir von der Liebe gerichtet.
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف Rodrigues
لغة الهدف: ألماني

Am Lebensabend werden wir von der Liebe gerichtet.
آخر تصديق أو تحرير من طرف italo07 - 19 تشرين الاول 2008 17:36





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 تشرين الاول 2008 19:49

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Am Lebensabend werden wir von der Liebe richten.

15 تشرين الاول 2008 23:27

jollyo
عدد الرسائل: 330
sind ... gerichtet
werden ... gerichtet


16 تشرين الاول 2008 08:05

aabc
عدد الرسائل: 21
i think 'werden' is better then 'sind'

16 تشرين الاول 2008 11:27

Tsirigoti L. Anastasia
عدد الرسائل: 57
Am Ende unseres Lebens werden wir nach unseren Liebenstaten beurteilt.

16 تشرين الاول 2008 13:29

Lein
عدد الرسائل: 3389
I agree with all of the above