主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 西班牙语-德语 - En el crepúsculo de la vida
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子
标题
En el crepúsculo de la vida
正文
提交
cucumis01
源语言: 西班牙语 翻译
Pedreco
En el crepúsculo de la vida seremos juzgados por el amor.
给这篇翻译加备注
'suton' también puede ser 'el anochecer'
标题
Am Lebensabend werden wir von der Liebe gerichtet.
翻译
德语
翻译
Rodrigues
目的语言: 德语
Am Lebensabend werden wir von der Liebe gerichtet.
由
italo07
认可或编辑 - 2008年 十月 19日 17:36
最近发帖
作者
帖子
2008年 十月 15日 19:49
merdogan
文章总计: 3769
Am Lebensabend werden wir von der Liebe richten.
2008年 十月 15日 23:27
jollyo
文章总计: 330
sind ... gerichtet
werden ... gerichtet
2008年 十月 16日 08:05
aabc
文章总计: 21
i think 'werden' is better then 'sind'
2008年 十月 16日 11:27
Tsirigoti L. Anastasia
文章总计: 57
Am Ende unseres Lebens werden wir nach unseren Liebenstaten beurteilt.
2008年 十月 16日 13:29
Lein
文章总计: 3389
I agree with all of the above