Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Hebraico-Espanhol - חב'רה סליחה אם פגעתי/העלבתי וכדומה..שתהיה לכם גמר חתימה טובה!

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: HebraicoEspanhol

Categoria Coloquial

Título
חב'רה סליחה אם פגעתי/העלבתי וכדומה..שתהיה לכם גמר חתימה טובה!
Texto
Enviado por menigua
Língua de origem: Hebraico

חב'רה סליחה אם פגעתי/העלבתי וכדומה..שתהיה לכם גמר חתימה טובה!

Título
amigos disculpen si lastimé o insulté o etc... que tengan un buen fin de fiestas
Tradução
Espanhol

Traduzido por Saul Onit
Língua alvo: Espanhol

amigos, disculpen si lastimé o insulté o etc...
que tengan muy felices fiestas
Última validação ou edição por lilian canale - 26 Novembro 2008 02:17





Última Mensagem

Autor
Mensagem

21 Novembro 2008 21:30

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Saul, me parece que esta traducción está incompleta.

22 Novembro 2008 10:20

Saul Onit
Número de mensagens: 33
La traduccion la revise nuevamente y no le encontre ningun error, todo puede ser y a lo mejor estoy equivocado, pero, no vi donde

22 Novembro 2008 12:43

lilian canale
Número de mensagens: 14972
El título está completo y la traducción tendría que ser igual a él.