Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Давньоєврейська-Іспанська - חב'רה סליחה אם פגעתי/העלבתי וכדומה..שתהיה לכם גמר חתימה טובה!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДавньоєврейськаІспанська

Категорія Нелітературна мова

Заголовок
חב'רה סליחה אם פגעתי/העלבתי וכדומה..שתהיה לכם גמר חתימה טובה!
Текст
Публікацію зроблено menigua
Мова оригіналу: Давньоєврейська

חב'רה סליחה אם פגעתי/העלבתי וכדומה..שתהיה לכם גמר חתימה טובה!

Заголовок
amigos disculpen si lastimé o insulté o etc... que tengan un buen fin de fiestas
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено Saul Onit
Мова, якою перекладати: Іспанська

amigos, disculpen si lastimé o insulté o etc...
que tengan muy felices fiestas
Затверджено lilian canale - 26 Листопада 2008 02:17





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Листопада 2008 21:30

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Saul, me parece que esta traducción está incompleta.

22 Листопада 2008 10:20

Saul Onit
Кількість повідомлень: 33
La traduccion la revise nuevamente y no le encontre ningun error, todo puede ser y a lo mejor estoy equivocado, pero, no vi donde

22 Листопада 2008 12:43

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
El título está completo y la traducción tendría que ser igual a él.