Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Hebräisch-Spanisch - חב'רה סליחה אם פגעתי/העלבתי וכדומה..שתהיה לכם גמר חתימה טובה!

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: HebräischSpanisch

Kategorie Umgangssprachlich

Titel
חב'רה סליחה אם פגעתי/העלבתי וכדומה..שתהיה לכם גמר חתימה טובה!
Text
Übermittelt von menigua
Herkunftssprache: Hebräisch

חב'רה סליחה אם פגעתי/העלבתי וכדומה..שתהיה לכם גמר חתימה טובה!

Titel
amigos disculpen si lastimé o insulté o etc... que tengan un buen fin de fiestas
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von Saul Onit
Zielsprache: Spanisch

amigos, disculpen si lastimé o insulté o etc...
que tengan muy felices fiestas
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 26 November 2008 02:17





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 November 2008 21:30

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Saul, me parece que esta traducción está incompleta.

22 November 2008 10:20

Saul Onit
Anzahl der Beiträge: 33
La traduccion la revise nuevamente y no le encontre ningun error, todo puede ser y a lo mejor estoy equivocado, pero, no vi donde

22 November 2008 12:43

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
El título está completo y la traducción tendría que ser igual a él.