Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Hébreu-Espagnol - חב'רה סליחה אם פגעתי/העלבתי וכדומה..שתהיה לכם גמר חתימה טובה!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: HébreuEspagnol

Catégorie Language familier

Titre
חב'רה סליחה אם פגעתי/העלבתי וכדומה..שתהיה לכם גמר חתימה טובה!
Texte
Proposé par menigua
Langue de départ: Hébreu

חב'רה סליחה אם פגעתי/העלבתי וכדומה..שתהיה לכם גמר חתימה טובה!

Titre
amigos disculpen si lastimé o insulté o etc... que tengan un buen fin de fiestas
Traduction
Espagnol

Traduit par Saul Onit
Langue d'arrivée: Espagnol

amigos, disculpen si lastimé o insulté o etc...
que tengan muy felices fiestas
Dernière édition ou validation par lilian canale - 26 Novembre 2008 02:17





Derniers messages

Auteur
Message

21 Novembre 2008 21:30

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Saul, me parece que esta traducción está incompleta.

22 Novembre 2008 10:20

Saul Onit
Nombre de messages: 33
La traduccion la revise nuevamente y no le encontre ningun error, todo puede ser y a lo mejor estoy equivocado, pero, no vi donde

22 Novembre 2008 12:43

lilian canale
Nombre de messages: 14972
El título está completo y la traducción tendría que ser igual a él.