Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Heprea-Espanja - חב'רה סליחה אם פגעתי/העלבתי וכדומה..שתהיה לכם גמר חתימה טובה!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HepreaEspanja

Kategoria Puhekielinen

Otsikko
חב'רה סליחה אם פגעתי/העלבתי וכדומה..שתהיה לכם גמר חתימה טובה!
Teksti
Lähettäjä menigua
Alkuperäinen kieli: Heprea

חב'רה סליחה אם פגעתי/העלבתי וכדומה..שתהיה לכם גמר חתימה טובה!

Otsikko
amigos disculpen si lastimé o insulté o etc... que tengan un buen fin de fiestas
Käännös
Espanja

Kääntäjä Saul Onit
Kohdekieli: Espanja

amigos, disculpen si lastimé o insulté o etc...
que tengan muy felices fiestas
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 26 Marraskuu 2008 02:17





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Marraskuu 2008 21:30

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Saul, me parece que esta traducción está incompleta.

22 Marraskuu 2008 10:20

Saul Onit
Viestien lukumäärä: 33
La traduccion la revise nuevamente y no le encontre ningun error, todo puede ser y a lo mejor estoy equivocado, pero, no vi donde

22 Marraskuu 2008 12:43

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
El título está completo y la traducción tendría que ser igual a él.