Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Εβραϊκά-Ισπανικά - חב'רה סליחה אם פגעתי/העלבתי וכדומה..שתהיה לכם גמר חתימה טובה!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕβραϊκάΙσπανικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη

τίτλος
חב'רה סליחה אם פגעתי/העלבתי וכדומה..שתהיה לכם גמר חתימה טובה!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από menigua
Γλώσσα πηγής: Εβραϊκά

חב'רה סליחה אם פגעתי/העלבתי וכדומה..שתהיה לכם גמר חתימה טובה!

τίτλος
amigos disculpen si lastimé o insulté o etc... que tengan un buen fin de fiestas
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από Saul Onit
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

amigos, disculpen si lastimé o insulté o etc...
que tengan muy felices fiestas
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 26 Νοέμβριος 2008 02:17





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Νοέμβριος 2008 21:30

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Saul, me parece que esta traducción está incompleta.

22 Νοέμβριος 2008 10:20

Saul Onit
Αριθμός μηνυμάτων: 33
La traduccion la revise nuevamente y no le encontre ningun error, todo puede ser y a lo mejor estoy equivocado, pero, no vi donde

22 Νοέμβριος 2008 12:43

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
El título está completo y la traducción tendría que ser igual a él.