Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Francês - Extraño a los tres, mis amores.
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Extraño a los tres, mis amores.
Texto
Enviado por
KNA
Língua de origem: Espanhol
Extraño a los tres, mis amores. Estaremos juntos el sábado.
Notas sobre a tradução
Text before edits:
"estraño a los tres mis amores estaremos juntos el sabado"
Título
Vous me manquez...
Tradução
Francês
Traduzido por
Botica
Língua alvo: Francês
Vous me manquez tous les trois, mes chéris. Nous nous retrouverons samedi.
Notas sobre a tradução
Mes chéris ou mes amours
Si les trois personnes en question sont de sexe féminin : mes chéries.
Última validação ou edição por
Francky5591
- 14 Dezembro 2008 10:52
Última Mensagem
Autor
Mensagem
11 Dezembro 2008 23:14
Jezecku
Número de mensagens: 17
(Comment ça, je ne suis pas experte? :P)
Donc ça donne:
"Vous me manquez tous les trois, mes chéri(e)s. On se voit samedi."