Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kihispania-Kifaransa - Extraño a los tres, mis amores.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Extraño a los tres, mis amores.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
KNA
Lugha ya kimaumbile: Kihispania
Extraño a los tres, mis amores. Estaremos juntos el sábado.
Maelezo kwa mfasiri
Text before edits:
"estraño a los tres mis amores estaremos juntos el sabado"
Kichwa
Vous me manquez...
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
Botica
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Vous me manquez tous les trois, mes chéris. Nous nous retrouverons samedi.
Maelezo kwa mfasiri
Mes chéris ou mes amours
Si les trois personnes en question sont de sexe féminin : mes chéries.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 14 Disemba 2008 10:52
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
11 Disemba 2008 23:14
Jezecku
Idadi ya ujumbe: 17
(Comment ça, je ne suis pas experte? :P)
Donc ça donne:
"Vous me manquez tous les trois, mes chéri(e)s. On se voit samedi."