Traduko - Hispana-Franca - Extraño a los tres, mis amores. Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Extraño a los tres, mis amores. | Teksto Submetigx per KNA | Font-lingvo: Hispana
Extraño a los tres, mis amores. Estaremos juntos el sábado. | | Text before edits: "estraño a los tres mis amores estaremos juntos el sabado" |
|
| | TradukoFranca Tradukita per Botica | Cel-lingvo: Franca
Vous me manquez tous les trois, mes chéris. Nous nous retrouverons samedi. | | Mes chéris ou mes amours Si les trois personnes en question sont de sexe féminin : mes chéries. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 14 Decembro 2008 10:52
Lasta Afiŝo | | | | | 11 Decembro 2008 23:14 | | | (Comment ça, je ne suis pas experte? :P)
Donc ça donne:
"Vous me manquez tous les trois, mes chéri(e)s. On se voit samedi." |
|
|