Traducerea - Spaniolă-Franceză - Extraño a los tres, mis amores. Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ![Spaniolă](../images/lang/btnflag_es.gif) ![Franceză](../images/flag_fr.gif)
![](../images/note.gif) Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Extraño a los tres, mis amores. | Text Înscris de KNA | Limba sursă: Spaniolă
Extraño a los tres, mis amores. Estaremos juntos el sábado. | Observaţii despre traducere | Text before edits: "estraño a los tres mis amores estaremos juntos el sabado" |
|
| | Traducerea![Calitate înaltă solicitată Calitate înaltă solicitată](../images/expert.gif) Franceză Tradus de Botica | Limba ţintă: Franceză
Vous me manquez tous les trois, mes chéris. Nous nous retrouverons samedi. | Observaţii despre traducere | Mes chéris ou mes amours Si les trois personnes en question sont de sexe féminin : mes chéries. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 14 Decembrie 2008 10:52
Ultimele mesaje | | | | | 11 Decembrie 2008 23:14 | | ![](../images/profile1.gif) JezeckuNumărul mesajelor scrise: 17 | (Comment ça, je ne suis pas experte? :P)
Donc ça donne:
"Vous me manquez tous les trois, mes chéri(e)s. On se voit samedi." |
|
|