Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Ranska - Extraño a los tres, mis amores.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaRanska

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Extraño a los tres, mis amores.
Teksti
Lähettäjä KNA
Alkuperäinen kieli: Espanja

Extraño a los tres, mis amores. Estaremos juntos el sábado.
Huomioita käännöksestä
Text before edits:
"estraño a los tres mis amores estaremos juntos el sabado"

Otsikko
Vous me manquez...
Käännös
Korkeaa laatua vaaditaanRanska

Kääntäjä Botica
Kohdekieli: Ranska

Vous me manquez tous les trois, mes chéris. Nous nous retrouverons samedi.
Huomioita käännöksestä
Mes chéris ou mes amours
Si les trois personnes en question sont de sexe féminin : mes chéries.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 14 Joulukuu 2008 10:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Joulukuu 2008 23:14

Jezecku
Viestien lukumäärä: 17
(Comment ça, je ne suis pas experte? :P)
Donc ça donne:
"Vous me manquez tous les trois, mes chéri(e)s. On se voit samedi."