Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Espagnol-Français - Extraño a los tres, mis amores.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Extraño a los tres, mis amores.
Texte
Proposé par
KNA
Langue de départ: Espagnol
Extraño a los tres, mis amores. Estaremos juntos el sábado.
Commentaires pour la traduction
Text before edits:
"estraño a los tres mis amores estaremos juntos el sabado"
Titre
Vous me manquez...
Traduction
Français
Traduit par
Botica
Langue d'arrivée: Français
Vous me manquez tous les trois, mes chéris. Nous nous retrouverons samedi.
Commentaires pour la traduction
Mes chéris ou mes amours
Si les trois personnes en question sont de sexe féminin : mes chéries.
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 14 Décembre 2008 10:52
Derniers messages
Auteur
Message
11 Décembre 2008 23:14
Jezecku
Nombre de messages: 17
(Comment ça, je ne suis pas experte? :P)
Donc ça donne:
"Vous me manquez tous les trois, mes chéri(e)s. On se voit samedi."