ترجمه - اسپانیولی-فرانسوی - Extraño a los tres, mis amores. موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ![اسپانیولی](../images/lang/btnflag_es.gif) ![فرانسوی](../images/flag_fr.gif)
![](../images/note.gif) این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Extraño a los tres, mis amores. | متن
KNA پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: اسپانیولی
Extraño a los tres, mis amores. Estaremos juntos el sábado. | | Text before edits: "estraño a los tres mis amores estaremos juntos el sabado" |
|
| | ترجمه![خواسته شده کیفیت بالا خواسته شده کیفیت بالا](../images/expert.gif) فرانسوی
Botica ترجمه شده توسط | زبان مقصد: فرانسوی
Vous me manquez tous les trois, mes chéris. Nous nous retrouverons samedi. | | Mes chéris ou mes amours Si les trois personnes en question sont de sexe féminin : mes chéries. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 14 دسامبر 2008 10:52
آخرین پیامها | | | | | 11 دسامبر 2008 23:14 | | | (Comment ça, je ne suis pas experte? :P)
Donc ça donne:
"Vous me manquez tous les trois, mes chéri(e)s. On se voit samedi." |
|
|