Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Французька - Extraño a los tres, mis amores.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаФранцузька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Extraño a los tres, mis amores.
Текст
Публікацію зроблено KNA
Мова оригіналу: Іспанська

Extraño a los tres, mis amores. Estaremos juntos el sábado.
Пояснення стосовно перекладу
Text before edits:
"estraño a los tres mis amores estaremos juntos el sabado"

Заголовок
Vous me manquez...
Переклад
Вимагається висока якістьФранцузька

Переклад зроблено Botica
Мова, якою перекладати: Французька

Vous me manquez tous les trois, mes chéris. Nous nous retrouverons samedi.
Пояснення стосовно перекладу
Mes chéris ou mes amours
Si les trois personnes en question sont de sexe féminin : mes chéries.
Затверджено Francky5591 - 14 Грудня 2008 10:52





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Грудня 2008 23:14

Jezecku
Кількість повідомлень: 17
(Comment ça, je ne suis pas experte? :P)
Donc ça donne:
"Vous me manquez tous les trois, mes chéri(e)s. On se voit samedi."