Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Ucraniano-Italiano - 1.Вік, АКТГ Нормальні коливання...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: UcranianoItaliano

Categoria Saúde / Medicina

Título
1.Вік, АКТГ Нормальні коливання...
Língua de origem: Ucraniano

1.Вік, АКТГ Нормальні коливання показника,кортизол, пролактин.

2.Очне дно - д.з.н. блідуваті з темпоральної сторони, ОД межі чіткі, артерії вузькі, вени повнокровні, поширені.Ангіопатія судин сітківки.Поріг світлової чутливості.Звуження ПЗ з темпоральної сторони.Поріг чутливості.
Notas sobre a tradução
Усі терміни, викладені мною для перекладу - це медичні терміни,пункт 1 - це ендикронологія,
пункт 2 - терміни окулістів.

Título
Oculista
Tradução
Italiano

Traduzido por Mushka
Língua alvo: Italiano

1. Eta', corticotropina oscillazioni normali dell'indice, cortisolo, prolattina.
2. Fondo dell'occhio acianogeno dal lato temporale, margini nitidi, arterie strette, vene pletoriche, diffuse. Angiopatia delle vene di retina. Soglia della sensibilita' luminosa. Costrizione dalla parte temporale. Soglia della sensibilita'.
Última validação ou edição por ali84 - 27 Abril 2009 18:32





Última Mensagem

Autor
Mensagem

18 Fevereiro 2009 14:23

sagittarius
Número de mensagens: 118
Ciao Mushka,

Lei non pensa che i abbreviamenti anche essi dovrebbero essere tradotti?

18 Fevereiro 2009 20:16

Andrina
Número de mensagens: 1
anche secondo me le abreviazioni possono essere tradotti..

20 Fevereiro 2009 17:28

Mushka
Número de mensagens: 3
Si', devono essere tradotte!!!!

20 Fevereiro 2009 17:28

Mushka
Número de mensagens: 3
Qual'e' l'abbrevizione che non ho tradotto????