Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Ukrajinski-Italijanski - 1.Вік, АКТГ Нормальні коливання...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: UkrajinskiItalijanski

Kategorija Zdravlje / Medicina

Natpis
1.Вік, АКТГ Нормальні коливання...
Izvorni jezik: Ukrajinski

1.Вік, АКТГ Нормальні коливання показника,кортизол, пролактин.

2.Очне дно - д.з.н. блідуваті з темпоральної сторони, ОД межі чіткі, артерії вузькі, вени повнокровні, поширені.Ангіопатія судин сітківки.Поріг світлової чутливості.Звуження ПЗ з темпоральної сторони.Поріг чутливості.
Napomene o prevodu
Усі терміни, викладені мною для перекладу - це медичні терміни,пункт 1 - це ендикронологія,
пункт 2 - терміни окулістів.

Natpis
Oculista
Prevod
Italijanski

Preveo Mushka
Željeni jezik: Italijanski

1. Eta', corticotropina oscillazioni normali dell'indice, cortisolo, prolattina.
2. Fondo dell'occhio acianogeno dal lato temporale, margini nitidi, arterie strette, vene pletoriche, diffuse. Angiopatia delle vene di retina. Soglia della sensibilita' luminosa. Costrizione dalla parte temporale. Soglia della sensibilita'.
Poslednja provera i obrada od ali84 - 27 April 2009 18:32





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 Februar 2009 14:23

sagittarius
Broj poruka: 118
Ciao Mushka,

Lei non pensa che i abbreviamenti anche essi dovrebbero essere tradotti?

18 Februar 2009 20:16

Andrina
Broj poruka: 1
anche secondo me le abreviazioni possono essere tradotti..

20 Februar 2009 17:28

Mushka
Broj poruka: 3
Si', devono essere tradotte!!!!

20 Februar 2009 17:28

Mushka
Broj poruka: 3
Qual'e' l'abbrevizione che non ho tradotto????