Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Ucraniano-Italiano - 1.Вік, АКТГ Нормальні коливання...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: UcranianoItaliano

Categoría Salud / Medicina

Título
1.Вік, АКТГ Нормальні коливання...
Texto
Propuesto por Енріке
Idioma de origen: Ucraniano

1.Вік, АКТГ Нормальні коливання показника,кортизол, пролактин.

2.Очне дно - д.з.н. блідуваті з темпоральної сторони, ОД межі чіткі, артерії вузькі, вени повнокровні, поширені.Ангіопатія судин сітківки.Поріг світлової чутливості.Звуження ПЗ з темпоральної сторони.Поріг чутливості.
Nota acerca de la traducción
Усі терміни, викладені мною для перекладу - це медичні терміни,пункт 1 - це ендикронологія,
пункт 2 - терміни окулістів.

Título
Oculista
Traducción
Italiano

Traducido por Mushka
Idioma de destino: Italiano

1. Eta', corticotropina oscillazioni normali dell'indice, cortisolo, prolattina.
2. Fondo dell'occhio acianogeno dal lato temporale, margini nitidi, arterie strette, vene pletoriche, diffuse. Angiopatia delle vene di retina. Soglia della sensibilita' luminosa. Costrizione dalla parte temporale. Soglia della sensibilita'.
Última validación o corrección por ali84 - 27 Abril 2009 18:32





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Febrero 2009 14:23

sagittarius
Cantidad de envíos: 118
Ciao Mushka,

Lei non pensa che i abbreviamenti anche essi dovrebbero essere tradotti?

18 Febrero 2009 20:16

Andrina
Cantidad de envíos: 1
anche secondo me le abreviazioni possono essere tradotti..

20 Febrero 2009 17:28

Mushka
Cantidad de envíos: 3
Si', devono essere tradotte!!!!

20 Febrero 2009 17:28

Mushka
Cantidad de envíos: 3
Qual'e' l'abbrevizione che non ho tradotto????