Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Espanhol - Nedostaju Vam viÅ¡e nego Å¡to mislite

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SérvioEspanhol

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Nedostaju Vam više nego što mislite
Texto
Enviado por frankicosta
Língua de origem: Sérvio

Nedostaju Vam više nego što mislite
Notas sobre a tradução
<edit> flag from the source-language</edit> (03/27/francky thanks to Roller-Coaster's notification)

Título
Usted los extraña más que lo que piensa.
Tradução
Espanhol

Traduzido por lilian canale
Língua alvo: Espanhol

Usted los extraña más que lo que piensa.
Notas sobre a tradução
Bridge by Roller-Coaster:
"You're missing them more than you think"
(formal "you")
Última validação ou edição por lilian canale - 13 Abril 2009 01:35





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Abril 2009 01:01

maki_sindja
Número de mensagens: 1206
tú
usted

10 Abril 2009 03:29

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hola maki,
¿Por qué te parece que tiene que ser 'usted'?
Puedes explicarlo, por favor?

10 Abril 2009 09:40

maki_sindja
Número de mensagens: 1206
Hi Lilian,

"Usted" is in the original text.
English language doesn't tell the difference between these two. In both cases it's just "you".


10 Abril 2009 14:32

lilian canale
Número de mensagens: 14972
"usted" is a pronoun used to address someone formally.
What is there in the Serbian text that shows that formality, different from "tú"?
Could you build the line in both ways just to manage to understand the difference, please?

10 Abril 2009 17:51

maki_sindja
Número de mensagens: 1206


"Nedostaju Vam više nego što mislite." - used to address one person formally
"Nedostaju ti više nego što misliš." - used to address one person informally

"Nedostaju vam više nego što mislite." - used to address more than one person both formally and informally

10 Abril 2009 17:46

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hum...well...Bojana, what do you say?

CC: Roller-Coaster

10 Abril 2009 18:37

Roller-Coaster
Número de mensagens: 930
That happens when you make bridges tired

Maki is right, I'm sorry I didn't point it out. It's formal "you"


10 Abril 2009 19:07

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Don't worry!

Thanks Maki, I'll edit

10 Abril 2009 19:41

maki_sindja
Número de mensagens: 1206
You're welcome, LIli!