Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Serbi-Castellà - Nedostaju Vam viÅ¡e nego Å¡to mislite

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SerbiCastellà

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Nedostaju Vam više nego što mislite
Text
Enviat per frankicosta
Idioma orígen: Serbi

Nedostaju Vam više nego što mislite
Notes sobre la traducció
<edit> flag from the source-language</edit> (03/27/francky thanks to Roller-Coaster's notification)

Títol
Usted los extraña más que lo que piensa.
Traducció
Castellà

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Castellà

Usted los extraña más que lo que piensa.
Notes sobre la traducció
Bridge by Roller-Coaster:
"You're missing them more than you think"
(formal "you")
Darrera validació o edició per lilian canale - 13 Abril 2009 01:35





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Abril 2009 01:01

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
tú
usted

10 Abril 2009 03:29

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hola maki,
¿Por qué te parece que tiene que ser 'usted'?
Puedes explicarlo, por favor?

10 Abril 2009 09:40

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Hi Lilian,

"Usted" is in the original text.
English language doesn't tell the difference between these two. In both cases it's just "you".


10 Abril 2009 14:32

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"usted" is a pronoun used to address someone formally.
What is there in the Serbian text that shows that formality, different from "tú"?
Could you build the line in both ways just to manage to understand the difference, please?

10 Abril 2009 17:51

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206


"Nedostaju Vam više nego što mislite." - used to address one person formally
"Nedostaju ti više nego što misliš." - used to address one person informally

"Nedostaju vam više nego što mislite." - used to address more than one person both formally and informally

10 Abril 2009 17:46

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hum...well...Bojana, what do you say?

CC: Roller-Coaster

10 Abril 2009 18:37

Roller-Coaster
Nombre de missatges: 930
That happens when you make bridges tired

Maki is right, I'm sorry I didn't point it out. It's formal "you"


10 Abril 2009 19:07

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Don't worry!

Thanks Maki, I'll edit

10 Abril 2009 19:41

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
You're welcome, LIli!