Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Serbio-Español - Nedostaju Vam viÅ¡e nego Å¡to mislite

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SerbioEspañol

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Nedostaju Vam više nego što mislite
Texto
Propuesto por frankicosta
Idioma de origen: Serbio

Nedostaju Vam više nego što mislite
Nota acerca de la traducción
<edit> flag from the source-language</edit> (03/27/francky thanks to Roller-Coaster's notification)

Título
Usted los extraña más que lo que piensa.
Traducción
Español

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Español

Usted los extraña más que lo que piensa.
Nota acerca de la traducción
Bridge by Roller-Coaster:
"You're missing them more than you think"
(formal "you")
Última validación o corrección por lilian canale - 13 Abril 2009 01:35





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Abril 2009 01:01

maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
tú
usted

10 Abril 2009 03:29

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hola maki,
¿Por qué te parece que tiene que ser 'usted'?
Puedes explicarlo, por favor?

10 Abril 2009 09:40

maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
Hi Lilian,

"Usted" is in the original text.
English language doesn't tell the difference between these two. In both cases it's just "you".


10 Abril 2009 14:32

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
"usted" is a pronoun used to address someone formally.
What is there in the Serbian text that shows that formality, different from "tú"?
Could you build the line in both ways just to manage to understand the difference, please?

10 Abril 2009 17:51

maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206


"Nedostaju Vam više nego što mislite." - used to address one person formally
"Nedostaju ti više nego što misliš." - used to address one person informally

"Nedostaju vam više nego što mislite." - used to address more than one person both formally and informally

10 Abril 2009 17:46

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hum...well...Bojana, what do you say?

CC: Roller-Coaster

10 Abril 2009 18:37

Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
That happens when you make bridges tired

Maki is right, I'm sorry I didn't point it out. It's formal "you"


10 Abril 2009 19:07

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Don't worry!

Thanks Maki, I'll edit

10 Abril 2009 19:41

maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
You're welcome, LIli!