Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Сербский-Испанский - Nedostaju Vam viÅ¡e nego Å¡to mislite

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: СербскийИспанский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Nedostaju Vam više nego što mislite
Tекст
Добавлено frankicosta
Язык, с которого нужно перевести: Сербский

Nedostaju Vam više nego što mislite
Комментарии для переводчика
<edit> flag from the source-language</edit> (03/27/francky thanks to Roller-Coaster's notification)

Статус
Usted los extraña más que lo que piensa.
Перевод
Испанский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Usted los extraña más que lo que piensa.
Комментарии для переводчика
Bridge by Roller-Coaster:
"You're missing them more than you think"
(formal "you")
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 13 Апрель 2009 01:35





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Апрель 2009 01:01

maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
tú
usted

10 Апрель 2009 03:29

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hola maki,
¿Por qué te parece que tiene que ser 'usted'?
Puedes explicarlo, por favor?

10 Апрель 2009 09:40

maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
Hi Lilian,

"Usted" is in the original text.
English language doesn't tell the difference between these two. In both cases it's just "you".


10 Апрель 2009 14:32

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
"usted" is a pronoun used to address someone formally.
What is there in the Serbian text that shows that formality, different from "tú"?
Could you build the line in both ways just to manage to understand the difference, please?

10 Апрель 2009 17:51

maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206


"Nedostaju Vam više nego što mislite." - used to address one person formally
"Nedostaju ti više nego što misliš." - used to address one person informally

"Nedostaju vam više nego što mislite." - used to address more than one person both formally and informally

10 Апрель 2009 17:46

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hum...well...Bojana, what do you say?

CC: Roller-Coaster

10 Апрель 2009 18:37

Roller-Coaster
Кол-во сообщений: 930
That happens when you make bridges tired

Maki is right, I'm sorry I didn't point it out. It's formal "you"


10 Апрель 2009 19:07

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Don't worry!

Thanks Maki, I'll edit

10 Апрель 2009 19:41

maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
You're welcome, LIli!