Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - dilerim keyifler gıcırdır kardeÅŸim, merterliyiz...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsÁrabe

Categoria Carta / Email

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
dilerim keyifler gıcırdır kardeşim, merterliyiz...
Texto
Enviado por imelrur82
Língua de origem: Turco

dilerim keyifler gıcırdır kardeşim, merterliyiz toprak sayılırız

Título
I hope everything is going well
Tradução
Inglês

Traduzido por uakkaya
Língua alvo: Inglês

I hope everything is going well with you, my brother. We are both from Merter, we're from the same neighbourhood.
Última validação ou edição por lilian canale - 16 Abril 2009 17:11





Última Mensagem

Autor
Mensagem

8 Abril 2009 22:46

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi uakkaya,
Please review the punctuation.
The pronoun 'I' always takes caps.
as well as proper names.

9 Abril 2009 20:22

uakkaya
Número de mensagens: 5
you mean than I should use "I" in capital letters?

9 Abril 2009 20:45

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Yes, exactly!

14 Abril 2009 12:33

cheesecake
Número de mensagens: 980
"sayılır" should also be used in the English version. I guess it should be "we are ALMOST from the same neighbourhood" otherwise the meaning changes.