Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - dilerim keyifler gıcırdır kardeşim, merterliyiz...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseArabo

Categoria Lettera / Email

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
dilerim keyifler gıcırdır kardeşim, merterliyiz...
Testo
Aggiunto da imelrur82
Lingua originale: Turco

dilerim keyifler gıcırdır kardeşim, merterliyiz toprak sayılırız

Titolo
I hope everything is going well
Traduzione
Inglese

Tradotto da uakkaya
Lingua di destinazione: Inglese

I hope everything is going well with you, my brother. We are both from Merter, we're from the same neighbourhood.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 16 Aprile 2009 17:11





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Aprile 2009 22:46

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi uakkaya,
Please review the punctuation.
The pronoun 'I' always takes caps.
as well as proper names.

9 Aprile 2009 20:22

uakkaya
Numero di messaggi: 5
you mean than I should use "I" in capital letters?

9 Aprile 2009 20:45

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Yes, exactly!

14 Aprile 2009 12:33

cheesecake
Numero di messaggi: 980
"sayılır" should also be used in the English version. I guess it should be "we are ALMOST from the same neighbourhood" otherwise the meaning changes.