Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - dilerim keyifler gıcırdır kardeÅŸim, merterliyiz...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésÁrabe

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
dilerim keyifler gıcırdır kardeşim, merterliyiz...
Texto
Propuesto por imelrur82
Idioma de origen: Turco

dilerim keyifler gıcırdır kardeşim, merterliyiz toprak sayılırız

Título
I hope everything is going well
Traducción
Inglés

Traducido por uakkaya
Idioma de destino: Inglés

I hope everything is going well with you, my brother. We are both from Merter, we're from the same neighbourhood.
Última validación o corrección por lilian canale - 16 Abril 2009 17:11





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Abril 2009 22:46

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi uakkaya,
Please review the punctuation.
The pronoun 'I' always takes caps.
as well as proper names.

9 Abril 2009 20:22

uakkaya
Cantidad de envíos: 5
you mean than I should use "I" in capital letters?

9 Abril 2009 20:45

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Yes, exactly!

14 Abril 2009 12:33

cheesecake
Cantidad de envíos: 980
"sayılır" should also be used in the English version. I guess it should be "we are ALMOST from the same neighbourhood" otherwise the meaning changes.