Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - dilerim keyifler gıcırdır kardeşim, merterliyiz...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisArabe

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
dilerim keyifler gıcırdır kardeşim, merterliyiz...
Texte
Proposé par imelrur82
Langue de départ: Turc

dilerim keyifler gıcırdır kardeşim, merterliyiz toprak sayılırız

Titre
I hope everything is going well
Traduction
Anglais

Traduit par uakkaya
Langue d'arrivée: Anglais

I hope everything is going well with you, my brother. We are both from Merter, we're from the same neighbourhood.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 16 Avril 2009 17:11





Derniers messages

Auteur
Message

8 Avril 2009 22:46

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi uakkaya,
Please review the punctuation.
The pronoun 'I' always takes caps.
as well as proper names.

9 Avril 2009 20:22

uakkaya
Nombre de messages: 5
you mean than I should use "I" in capital letters?

9 Avril 2009 20:45

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Yes, exactly!

14 Avril 2009 12:33

cheesecake
Nombre de messages: 980
"sayılır" should also be used in the English version. I guess it should be "we are ALMOST from the same neighbourhood" otherwise the meaning changes.