Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - dilerim keyifler gıcırdır kardeÅŸim, merterliyiz...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيعربي

صنف رسالة/ بريد إ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
dilerim keyifler gıcırdır kardeşim, merterliyiz...
نص
إقترحت من طرف imelrur82
لغة مصدر: تركي

dilerim keyifler gıcırdır kardeşim, merterliyiz toprak sayılırız

عنوان
I hope everything is going well
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف uakkaya
لغة الهدف: انجليزي

I hope everything is going well with you, my brother. We are both from Merter, we're from the same neighbourhood.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 16 أفريل 2009 17:11





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 أفريل 2009 22:46

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi uakkaya,
Please review the punctuation.
The pronoun 'I' always takes caps.
as well as proper names.

9 أفريل 2009 20:22

uakkaya
عدد الرسائل: 5
you mean than I should use "I" in capital letters?

9 أفريل 2009 20:45

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Yes, exactly!

14 أفريل 2009 12:33

cheesecake
عدد الرسائل: 980
"sayılır" should also be used in the English version. I guess it should be "we are ALMOST from the same neighbourhood" otherwise the meaning changes.