Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - dilerim keyifler gıcırdır kardeÅŸim, merterliyiz...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתערבית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
dilerim keyifler gıcırdır kardeşim, merterliyiz...
טקסט
נשלח על ידי imelrur82
שפת המקור: טורקית

dilerim keyifler gıcırdır kardeşim, merterliyiz toprak sayılırız

שם
I hope everything is going well
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי uakkaya
שפת המטרה: אנגלית

I hope everything is going well with you, my brother. We are both from Merter, we're from the same neighbourhood.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 16 אפריל 2009 17:11





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 אפריל 2009 22:46

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi uakkaya,
Please review the punctuation.
The pronoun 'I' always takes caps.
as well as proper names.

9 אפריל 2009 20:22

uakkaya
מספר הודעות: 5
you mean than I should use "I" in capital letters?

9 אפריל 2009 20:45

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Yes, exactly!

14 אפריל 2009 12:33

cheesecake
מספר הודעות: 980
"sayılır" should also be used in the English version. I guess it should be "we are ALMOST from the same neighbourhood" otherwise the meaning changes.