Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Grego-Inglês - Λεο αφτο που ξρειαζομαι.Μου ελειψε ι επικοινονια...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: GregoInglês

Categoria Carta / Email

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Λεο αφτο που ξρειαζομαι.Μου ελειψε ι επικοινονια...
Texto
Enviado por pp.carlton
Língua de origem: Grego

Λεο αφτο που ξρειαζομαι.Μου ελειψε ι επικοινονια μας.

Título
I'm saying what I need. I've missed our communication.
Tradução
Inglês

Traduzido por bouboukaki
Língua alvo: Inglês

I'm saying what I need. I've missed our communication.
Notas sobre a tradução
We could also translate the last sentence as follows: "I've missed us communicating" or "I've missed our chats".
Última validação ou edição por lilian canale - 13 Agosto 2009 10:33





Última Mensagem

Autor
Mensagem

3 Agosto 2009 13:44

chrisa_mill
Número de mensagens: 2
Σου λέω τι χρειάζομαι. Μου λείπει η επικοινωνία μαζί σου.